Spreuken 19:18

SVTuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
WLCיַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־הֲ֝מִיתֹ֗ו אַל־תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
Trans.

yassēr binəḵā kî-yēš tiqəwâ wə’el-hămîṯwō ’al-tiśśā’ nafəšeḵā:


ACיח  יסר בנך כי-יש תקוה    ואל-המיתו אל-תשא נפשך
ASVChasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
BEGive your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
DarbyChasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
ELB05Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
LSGChâtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
SchZüchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
WebChasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen